The MLV is only English Bible that
ever made ways for you to make sure there are
no mistakes in it.
The
largest Bible project in English history, over a million
proofreaders.
Open Source as in you (yes, you) can submit any
correction that is not "Thus saith the Greek." We want
"Error-free."
Why should you use the Modern Literal Version?
If you find an error in the MLV you can submit it to be fixed try
doing that with any other translation.
One of the best ways to describe the "Modern Literal Version" New
Testament translation is that it is a translation of
"FIRST's"
1. It was the FIRST translation to use the power of modern
computers. Not saying much today but in 1987 it sure was.
2. The first translation that has no contradictions. (It fixed all
the ones found in all the other translations. This is actually why
the MLV even exists.)
3. The MLV was the FIRST to attempt to keep Greek uniformity.
(Same Greek word translation into the same English word(s)
whenever possible.)
4. The MLV was the FIRST to attempt to keep English uniformity.
Actually it is the ONLY one do this. This is keeping one specific
English word to represent only one specific Greek word or one of
its meanings. (The worst example probably is the English word WILL
which is 69 different Greek words in the KJV. But most paraphrase
translations are most likely even worse than that: NIV, ESV, NRSV,
Living, etc.)
5. The MLV was the FIRST bible translation to be OPEN on the
internet for anyone to submit corrections or updates or help.
(1998)
6. The MLV is the FIRST to be done by a group of people not
divided among committees. Which by nature one committee will not
translate the exact same way as would another committee. If there
is a correction or a specific idiom or such it was dealt with
uniformly.
7. The MLV is the FIRST published translation to stay OPEN
(actually the ONLY one). That if any mistakes whether a simply
typo, better English word arrangement, or a "thus saith the Greek"
fix can be submitted. (Try fixing the NKJV sometime and see
how far you get.)
8. The MLV is the FIRST translation to ever deal with the English
word "for" (actually the ONLY one). By translating all the "for"
conjunctions as "because." You can read more about this in the
Appendix. If you have ever been in a discussion with someone who
says Acts 2:38 doesn't mean what is says, the MLV fixed that
issue.
OTHERS that the MLV does, not common to other translations:
A. You* (plural) vs. Ye. A lot of teachings are lost due to
no way to know plural vs. singular you.
B. No Denominationalism (can't stuff opinion in when you follow
rigid translation principles).
C. 7th Grade reading level.
D. All wording is modern-English and 'big words' can be looked up
on dictionary.com or a dictionary book.
E. You have the ability to read the N.T. in chronological order;
start in Mark and continue.
F. Probably lots more since the MLV has had 26 years to correct
mistakes done by others.
G. The MLV most important change is that it does not PREACH
CATHOLICISM: "Baptism." The MLV uses "Immersion."
H. Actually many transliterated words have been translated in the
MLV.